Bible:LS:Lettre à Philémon
<!--1_0--><!--1_1--><p><small>1</small>Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,</p>
<!--1_2--><p><small>2</small>à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Église qui est dans ta maison:</p>
<!--1_3--><p><small>3</small>que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!</p>
<!--1_4--><p><small>4</small>Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,</p>
<!--1_5--><p><small>5</small>parce que je suis informé de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ta charité pour tous les saints.</p>
<!--1_6--><p><small>6</small>Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.</p>
<!--1_7--><p><small>7</small>J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé.</p>
<!--1_8--><p><small>8</small>C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,</p>
<!--1_9--><p><small>9</small>c'est de préférence au nom de la charité que je t'adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus Christ.</p>
<!--1_10--><p><small>10</small>Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,</p>
<!--1_11--><p><small>11</small>qui autrefois t'a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi.</p>
<!--1_12--><p><small>12</small>Je te le renvoie lui, mes propres entrailles.</p>
<!--1_13--><p><small>13</small>J'aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu'il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l'Évangile.</p>
<!--1_14--><p><small>14</small>Toutefois, je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne soit pas comme forcé, mais qu'il soit volontaire.</p>
<!--1_15--><p><small>15</small>Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l'éternité,</p>
<!--1_16--><p><small>16</small>non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère bien-aimé, de moi particulièrement, et de toi à plus forte raison, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.</p>
<!--1_17--><p><small>17</small>Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même.</p>
<!--1_18--><p><small>18</small>Et s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.</p>
<!--1_19--><p><small>19</small>Moi Paul, je l'écris de ma propre main, -je paierai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi.</p>
<!--1_20--><p><small>20</small>Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ.</p>
<!--1_21--><p><small>21</small>C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.</p>
<!--1_22--><p><small>22</small>En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère vous être rendu, grâce à vos prières.</p>
<!--1_23--><p><small>23</small>Épaphras, mon compagnon de captivité en Jésus Christ,</p>
<!--1_24--><p><small>24</small>te salue, ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d'oeuvre.</p>
<!--1_25--><p><small>25</small>Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit!</p><!--f_f-->